- 以下、特許翻訳に関する近刊です。
特許翻訳の仕事を志望する人に向け、訳す文書の特徴、実際の訳し方、スキルの身につけ方、仕事の獲得法をレクチャーしたとのことです。
新しいコンセプトの書籍かもしれません。
- ¥2,160
- Amazon.co.jp
知的財産への関心が高まり、知的財産保護という概念が日本においても広く定着しつつある今、特許の意義というのはますます高まっている。
日本から海外へ特許出願件数は着実に増加しており、明細書など海外の特許出願に関わる文書を翻訳する「特許翻訳」の需要は確実にある。
本書では「特許翻訳」の仕事を志望する人に向け、訳す文書の特徴、実際の訳し方、スキルの身につけ方、仕事の獲得法をレクチャー。
また翻訳会社・特許事務所の最新トピックや翻訳ニーズ、料金などについても紹介。また翻訳者を募集中の翻訳会社や特許事務所の求人情報も掲載!
<主な内容>
*翻訳者Interview 脱サラで特許翻訳者へ/文系主婦から特許翻訳者へ
*Special Report 特許事務所に聞く 特許業界の動向&求められる翻訳
*特許制度と特許文書を解説 特許翻訳の基礎知識
*特許翻訳の仕事の流れ ― ニーズから料金まで 業界の仕組み
*翻訳者募集中! 特許翻訳に強いエージェント情報
*作業効率化を目指そう ハイブリット上書き翻訳のススメ